搜索结果: 1-15 共查到“知识库 汉语研究其他学科”相关记录132条 . 查询时间(6 秒)
清末民初到二战结束期间,日本国内的一批学者也在语言文化上为日本侵略造势,鼓吹所谓的“大东亚共荣圈”,宣传所谓的“大东亚共荣语言意识”,希望通过一系列手段从语言上、文化上对中国语乃至中国文化进行同化,达到其文化侵略的目的。其中,编写所谓“中国语”教科书、编撰发行“中国语”期刊,是这批日本学者宣扬其殖民语言意识,进行文化侵略的重要手段。而我们今天将以日本编“中国语”期刊中较为有代表性的《新兴中国语》(...
江苏中小学“二典”使用度调研
《新华字典》 《现代汉语词典》 使用度 江苏中小学
2023/3/10
从汉语教科书的词汇特征看日本殖民教育语言观
日本汉语教科书 词汇特征 殖民语言观
2024/4/2
伪满洲国成立后日本先后派出大批关东军和移民团,其行军作战、日常生活及商贸活动皆面临语言问题。在“亚洲雄飞”的鼓吹下,日本社会掀起了汉语学习的热潮,大量汉语教科书纷纷涌现。与以往相比,迎合伪满殖民统治的汉语教科书带有鲜明的时代和地域特征。本文对伪满时期二十余本日本汉语教科书的词语进行考察,深入分析其词汇特征并据此剖析日本的殖民教育语言观。
一部编纂八十多年仍未完成的辞书
《近代来华外国人名辞典》 中国近代史 中外关系史
2021/10/29
近代来华外国人成千上万,他们常常会给自己取一个或多个中国名字,通常我们称之为汉名(由于日本人的姓名基本上是汉字,因此,我们所说的外国人汉名不包括日本人的姓名)。外国人汉名的形成有多种渠道,第一,由中国人帮助他们取名;第二,由先前来华的外国人帮助新来的外国人取名;第三,有的来华外国人自己不曾取过中国姓名,其汉名来自中外交往过程中各种文书使用的译名。了解这些来华外国人的汉名、译名,并与西文原名对照,在...
汉唐时期佛经汉译及其特点
汉唐时期 佛经汉译 佛教中国化
2022/3/4
论全球华语研究的拓展与加深
全球华语 全球华语史 语言共时研究 语言历时研究
2022/3/23
“全球华语学”建设势在必行
全球华语学 “华语”定义 华语研究
2022/4/12
现代汉语批评言语行为的策略探究
批评 言语行为 语用策略 应答模式
2022/3/7
手书体进入电脑,应注意什么
手书体 数字化 书法走进电脑
2022/4/12
21世纪的中国文化研究面临着来自学术史、历史文献和国际学界三方面的挑战,美国著名汉学家德克·卜德晚年讲稿——《What and Why in Chinese Civilization》的洞见与不见给我们正反两方面的启示:面对空前庞大的历史文献和学术资源,研究者应勇于重审、反思那些看似不证自明的"常识",质疑"预设"、"基础"、"前提"的合理性,重访以往被忽略的多元面相,以不断更新、丰富我们对重大文...
论国际汉语教师跨文化能力的内涵及其培养:定性与实证相结合的考察
国际汉语教师 跨文化能力 内涵 培养
2013/9/3
本文意在剖析目前国际汉语教师跨文化能力研究中存在的三种倾向:重外显行为评价,轻教师世界观建构与个体发展;重社会语言学与传播学进路,忽视跨文化教育/教学理论视角;培养实践中偏重课程传授与学习。通过对国内外跨文化能力研究现状的分析本文提出,国际汉语教育语境下的教师跨文化能力内涵应包括世界观、跨文化教学能力和跨文化交际能力三方面。对已修读跨文化交际课的在读硕士生的实证调查表明,学生在跨文化教学和交际中缺...
目的论视阈下的汉语传媒新词英译策略
传媒新词 目的论 翻译对策
2012/11/26
运用弗米尔的翻译目的论理论,对汉语传媒新词的英译问题进行研究。结果表明:与传统翻译相比,传媒新词英译在遵循一般翻译原则的基础上更加强调以外国受众容易接受的方式清晰准确地表达新词的实际内涵,从而达到良好的传播效果。传媒新词英译的具体策略包括直译、意译、补译、释译、回译和注解。这些策略不仅能使译者达到准确翻译汉语传媒新词的目的,同时亦呈现出较高的科学性和可行性。
Iterative Annotation Transformation with Predict-Self Reestimation for Chinese Word Segmentation
Iterative Annotation Transformation Predict-Self Reestimation Chinese Word Segmentation
2013/4/22
In this paper we first describe the technol-ogy of automatic annotation transformation,which is based on the annotation adaptationalgorithm (Jiang et al., 2009). It can auto-matically transform a huma...