>>>
搜索结果: 1-15 共查到Translation相关记录62条 . 查询时间(0.06 秒)
第十三届全国机器翻译研讨会(CWMT 2017)于2017年9月27-29日在中国大连举行。 全国机器翻译研讨会自2005年召开第一届以来,已连续成功组织召开了十二届,共组织过六次机器翻译评测(2007、2008、2009、2011、2013、2015),一次开源系统模块开发(2006)和两次战略研讨(2010、2012),这些活动对于推动我国机器翻译技术的研究和开发产生了积极而深远的影响。因...
We present a new scheme for performing binary translation that produces code comparable to or better than existing binary translators with much less engineering effort. Instead of hand-coding the tran...
The present study explores the strategic use of translation in learning English by undergraduate students in Bahrain. The Arabic Version of the Inventory for Translation as a Learning Strategy (AITLS)...
Contemporary institutional theory spans multiple levels of analysis and includes several loosely related conceptual streams developing in parallel. A number of these perspectives address how and w...
his article shows that the structure of bilingual material from standard parsing and alignment tools is not optimal for training syntax-based statistical machine translation (SMT) systems. We presen...
Charles-Louis de Secondat, Baron de la Brède et de Montesquieu (1689-1755), is best known for The Spirit of Laws (De l'esprit des lois), published in 1748. This was arguably the first major work of le...
One of the outcomes of the inferential framework of communication developed by Sperber and Wilson (1995) is the pursuit of competence-oriented research on translation (CORT), as proposed in Gutt 2000....
The issue of the “research-practice gap”—the problematic relationship between research in education and educational practice—has been widely reported in the literature. This critical literature review...
In this paper, we report on a set of initial results for English-to-Arabic Statistical Machine Translation (SMT). We show that morphological decomposition of the Arabic source is beneficial, especiall...
The Go-Tsuchimikado Shinkan-bon ~ Izumi Shikibu Shū is a 15th century manuscript of 150 poems by the 10th/11th century poet, Izumi Shikibu. This thesis includes translations for all 150 poems with det...
In conjunction with raising some questions regarding “genre” in Edo literature, the purpose of this thesis is to introduce a complete annotated translation of Kyōkun hyakumonogatari 教訓百物語 (One Hundred...
I would like to thank my supervisor, Professor Edwin Gentzler, for his support to pursue this topic. He is an example of dedication and encouragement to me. His guidance is much appre...
Queering Translation Studies     postcolonial  gay literature  Brazilian       2014/10/24
This thesis focuses on the intricate representations of gay men in Brazilian Portuguese and English, and the complexities translators face when encountering such specificities. It also addresses the i...
This thesis discusses aspects of feminist translation as exemplified by my French to English translation of Marie Vieux-Chauvet’s novel, Les Rapaces (1984). Articulating feminist translation as a form...

中国研究生教育排行榜-

正在加载...

中国学术期刊排行榜-

正在加载...

世界大学科研机构排行榜-

正在加载...

中国大学排行榜-

正在加载...

人 物-

正在加载...

课 件-

正在加载...

视听资料-

正在加载...

研招资料 -

正在加载...

知识要闻-

正在加载...

国际动态-

正在加载...

会议中心-

正在加载...

学术指南-

正在加载...

学术站点-

正在加载...